Cualquier persona puede necesitar una traducción jurada. El Traductor Jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, garantiza la veracidad de los datos que han sido traducidos y, de este modo, se evita cualquier posible fraude al presentar la documentación ante cualquier organismo.

KM continúa con su expansión geográfica por todo el territorio español. En esta ocasión, la elegida ha sido la ciudad de Almería. A partir de este mismo instante, todos sus ciudadanos necesitados de traducciones o traducciones juradas (certificados administrativos, nacimientos, antecedentes penales, matrimonios, etc.) podrán contar con la garantía de nuestro sello en todos los idiomas, con especial mención a las traducciones juradas de francés, las traducciones juradas de inglés y las traducciones juradas de árabe.

KM Alarabi acaba de recibir la buena noticia de la adjudicación en su favor del concurso de traducción online del SEM (Sistema d'Emergències Mèdiques). Esta empresa pública lleva casi 20 años ofreciendo servicios de salud de urgencia a toda la población residente en Catalunya y en KM Alarabi hemos mantenido una relación profesional como proveedores de traducción telefónica 24 horas y 365 días al año durante 11 años.

Desde finales de mayo de 2012, KM Alarabi ha comenzado su servicio de traducción para INVENIO: learn.by.doing., compañía puntera de nuestro mercado que colabora con empresas e instituciones para promover los valores de la innovación, la eficiencia, la creatividad, el talento y el espíritu emprendedor.

En el día de ayer, un dispositivo de los Mossos d'Esquadra detuvo en Barcelona a un matrimonio de Dosrius acusado de estafar y usurpar la identidad de decenas de traductores en diversas ciudades.

Desde este mismo mes de mayo de 2012, KM Alarabi ha comenzado su colaboración como empresa traductora para BEBABUM, compañía dedicada a la creación de soluciones online innovadoras de éxito local y global.

Informamos a los señores clientes que nuestras oficinas estarán ABIERTAS durante la mañana del próximo día 28 de mayo, festivo en Barcelona. Los horarios de atención al público serán entre las 9:00 y las 13:00.

Quedamos a su entera disposición.

Las campañas publicitarias multilingüe de muchas empresas requieren un trabajo que va más allá de la imprescindible y básica traducción del texto original: habitualmente se manejan panfletos (dípticos, trípticos, etc.), carteles o folletos que combinan imagen y texto con la intención de potenciar el mensaje que se quiere transmitir al cliente final. Por ello, cuando se plantea la traducción a este nivel, las empresas suelen desear que todo quede exactamente igual pero en el idioma de destino.

En esta página web empleamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servivios y facilitar tu navegación. Puedes obtener más información sobre las cookies que empleamos y sobre como limitarlas en nuestra política de datos.
Más información Acepto